Poem
Let's take a walk, youand I in spite of theweather if it rains hardon our toeswe'll stroll like poodlesand be washed down agigantic scenic gutterthat will beexciting! voyages are notall like this you just putyour toes together thenmaybe bloodwill get meaning and a trickbecome slight in our keepingbefore we sail the open sea it'spossible--And the landscape will dous some strange favor whenwe look back at each otheranxiously
-Frank O'Hara
A City Winter: 1
I understand the boredom of the clerksfatigue shifting like dunes within their eyesa frightful nausea gumming up the worksthat once was thought aggression in disguise.Do you remember? then how lightly deadseemed the moon when over factoriesit languid slid like a barrage of leadabove the heart, the fierce inventoriesof desire. Now women wander our dreamscarrying money to our sleep's shameour hands twitch not for swift blood-sunk triremesnor languorous white horses nor ill fame,but clutch the groin that clouds a pallid skywhere tow'rs are sinking in their common eye.
-Frank O'Hara
Frank O'Hara was an American poet (1926-1966). He was born in Baltimore, grew up in Massachusetts, was in the Navy in the Philippines and elsewhere in the Pacific during World War II, used his GI Bill benefits to get a Harvard education and then moved to New York City where he was a curator at the Museum of Modern Art and an art critic. He was gay. He died when he was hit by a (presumably drunk) driver in a dune buggy on Fire Island.
His first published book of poems, A City Winter and Other Poems, came out in 1952. (There was an earlier privately printed volume.) O'Hara is usually viewed as a spontaneous chronicler of his life in a sort of primitive poetry. John Ashbery says, in the introduction to the Collected Poems, "Dashing the poems off at odd moments--in his office at the Museum of Modern Art, in the street at lunchtime or even in a room full of people--he would then put them away in drawers and cartons and half forget them." Hmm. Maybe. But I would note that 'A City Winter: 1' is a perfectly fine sonnet, and is one of five sonnets in a sequence that is the title poem, and that the first poem quoted while, not in a nameable form, has form, something close to Sapphics. Maybe he did think about them a little bit...
He's also capable of fun:
Poem
At night Chinamen jumpon Asia with a thumpwhile in our willful waywe, in secret, playaffectionate games and bruiseour knees like China's shoes.The birds push apples throughgrass the moon turns blue,those apples roll beneathour buttocks like a heathfull of Chinese thrushesflushed from China's bushes.As we love at nightbirds sing out of sight,Chinese rhythms beatthrough us in our heat,the apples and the birdsmove us like soft words,we couple in the graceof that mysterious race.
-Frank O'Hara
One of my favourites from O'Hara, also from A City Winter and Other Poems.
A great discussion of what's probably O'Hara's most famous poem (but from his later book Lunch Poems) 'Having a Coke With You' by A. O. Scott can be found here, though you'll need access to the New York Times to read it.
Sadly, while I put a photo of the first edition of A City Winter and Other Poems up at the top, that's not what I have. I poached that picture from AbeBooks where an autographed copy was listed for £27000. Instead what I have is 😉 this:
which is where that Ashbery quote comes from.
It's the week of Simon and Kaggsy's 1952 Club! It's also National Poetry Month in Canada and the US.
Wonderful! Thank you for bringing some poetry to the club, and particularly O'Hara. I do have his Lunch Poems somewhere and want to get to them soon!
ReplyDeleteHe's a pretty good read, and mostly not stuffy.
DeleteI like that top one best. :D
ReplyDeleteTha is a pretty fun one, isn't it?
DeleteThere are English sapphics that you can hear, but they're very rare. And I have to be able to hear the form.
ReplyDeleteNo, It's only sapphic in the sense that it's three longer lines followed by one shorter. But it's regular enough for me to sound like verse.
DeleteThere are pretty decent accentual sapphics in English--quantitative measures in English never work for me, and even those that have an appreciable rhythm, like Tennyson's Hendecasyllabics I read as accentual. For quantitative, you might as well call it syllable-counting and be done.
DeleteI can't hear it, its phrasing ignores the line ends, it's prose. I really wish Auden's elegy for Freud worked in that sense - in the sense of being audible - because it's full of beauty, but that beauty is the beauty of prose. As you suggest, quantitative metre in English is bullshit.
_This_ works, a divine poem.
https://www.poetryfoundation.org/poems/44003/ode-to-evening
I mean, for enjambment to work, you gotta be able to hear the friggin jamb. But probably these poets just don't think too hard about it: you can get the form if you're reading it off the page, they'd say. To me this is abomination, but, well, will little children die of it?
DeleteThe enjambment is quite aggressive in that first one, lines ending on 'a', 'the', 'it's', 'when'. I get it--it does kind of destroy the line--but sometimes it gives a more casual, conversational feel that works for me--something you see in Latin love poetry at times. I wouldn't say O'Hara's my favorite poet in the universe--far from it--but I do think his reputation for having tossed things off he didn't think about does him a disservice. It does feel like poetry to me. And, as you say, on the abomination these days, not all that abominable...
DeleteIf I'd read that Collins before I didn't remember it. It's lovely.
The thing is, though, that in Latin and Greek, as in Sanskrit, the metre is so unmistakably audible that you'll never miss the enjambment, especially the way verse would have been recited in those days, chanted or sung. I liked O'Hara's two rhyming poems that you quoted.
DeleteI'm less certain about Latin. The earliest Latin poetry was accentual and rhymed--then Greek culture so overwhelmed Latin that they felt they had to write like the Greeks--but in Greek syllable length is just more important. Had the Romans sufficiently trained their ear to really hear it? We'll never know of course.
DeleteThat I didn't know, very interesting. Yes, Latin's accent was fundamentally different from Greek's, so maybe other aspects of their phonology were too.
DeleteThe pre-Plautus poetry is pretty fragmentary, and then you don't start to see rhyme and accentual meters regularly in Latin poetry again until Carmina Burana or around then, but there's some evidence it was there all along, just mostly lost since it was sub-literary. But I'm not up on what current thinking is.
Delete"stroll like poodles"
ReplyDeleteThis makes me smile!
That's what I liked about him--that he can be fun. Even if his prosody is a bit dodgy... ;-)
DeleteNice way of combining both events
ReplyDelete